1 Koningen 20:33

SVDe mannen nu namen naarstiglijk waar, en vatten het haastelijk, of het van hem ware, en zeiden: Uw broeder Benhadad [leeft]. En hij zeide: Komt, brengt hem. Toen kwam Benhadad tot hem uit, en hij deed hem op den wagen klimmen.
WLCוְהָאֲנָשִׁים֩ יְנַחֲשׁ֨וּ וַֽיְמַהֲר֜וּ וַיַּחְלְט֣וּ הֲמִמֶּ֗נּוּ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אָחִ֣יךָ בֶן־הֲדַ֔ד וַיֹּ֖אמֶר בֹּ֣אוּ קָחֻ֑הוּ וַיֵּצֵ֤א אֵלָיו֙ בֶּן־הֲדַ֔ד וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ עַל־הַמֶּרְכָּבָֽה׃
Trans.wəhā’ănāšîm yənaḥăšû wayəmahărû wayyaḥələṭû hămimmennû wayyō’mərû ’āḥîḵā ḇen-hăḏaḏ wayyō’mer bō’û qāḥuhû wayyēṣē’ ’ēlāyw ben-hăḏaḏ wayya‘ălēhû ‘al-hammerəkāḇâ:

Algemeen

Zie ook: Benhadad

Aantekeningen

De mannen nu namen naarstiglijk waar, en vatten het haastelijk, of het van hem ware, en zeiden: Uw broeder Benhadad [leeft]. En hij zeide: Komt, brengt hem. Toen kwam Benhadad tot hem uit, en hij deed hem op den wagen klimmen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָ

-

אֲנָשִׁים֩

-

יְנַחֲשׁ֨וּ

nu namen naarstiglijk waar

וַֽ

-

יְמַהֲר֜וּ

het haastelijk

וַ

-

יַּחְלְט֣וּ

en vatten

הֲ

-

מִמֶּ֗נּוּ

of het van

וַ

-

יֹּֽאמְרוּ֙

hem ware, en zeiden

אָחִ֣יךָ

Uw broeder

בֶן־

-

הֲדַ֔ד

Benhadad

וַ

-

יֹּ֖אמֶר

En hij zeide

בֹּ֣אוּ

Komt

קָחֻ֑הוּ

brengt

וַ

-

יֵּצֵ֤א

hem. Toen kwam

אֵלָיו֙

tot

בֶּן־

-

הֲדַ֔ד

Benhadad

וַֽ

-

יַּעֲלֵ֖הוּ

klimmen

עַל־

hem uit, en hij deed hem op

הַ

-

מֶּרְכָּבָֽה

den wagen


De mannen nu namen naarstiglijk waar, en vatten het haastelijk, of het van hem ware, en zeiden: Uw broeder Benhadad [leeft]. En hij zeide: Komt, brengt hem. Toen kwam Benhadad tot hem uit, en hij deed hem op den wagen klimmen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!